Philosophy of Space: Torafu Architects

In our season of Tacit, we converse with Koichi Suzuno,
co-founder of Torafu Architects, about his architectural philosophy and the blurring of creative boundaries.


On Torafu

Tokyo, Japan


Design is about storytelling. Spaces, big or small, are moulded by function, connections to personal and collective histories, and a unique, inalienable spirit. For Torafu Architects, this spirit arises from the belief that "a single product, no matter how small it is, has a potential to transform the surrounding environment completely."

Helmed by Koichi Suzuno and Shinya Kamuro, Torafu Architects is notable for applying a unique architectural consideration to a vast array of spatial forms. Spanning interior and exterior architecture for commercial spaces, exhibition venue composition, product design and film production, their distinct body of work permeates a whimsical sensibility without straying from design parameters. When questioned about what philosophy drives their ever-growing list of creative pursuits, Suzuno spoke of the potential for design to “shine a new light on something ordinary”.


Introduction Chynna Lao
Translation Miwa Worrall
Art Direction Edana Isobel Jamora
Images Yuma Yamashita

"I believe that a single product, no matter how small it is, has a potential to transform the surrounding environment completely."

Koichi Suzuno

Aesop Shibuya, designed by Torafu Architects

Aesop Shibuya, designed by Torafu Architects

What is architecture for you? 

Architecture always has a specific place - its site. In product design or furniture design as well, if you consider such specific place or circumstance where a product or piece of furniture will be used as you design, this will lend distinctiveness to the product. I believe I can create products that have a spatial presence incorporating the situation and scene where they are placed. I also think applying architectural approaches such as keeping a longer-term perspective when designing products can help me to cut across the boundaries separating different fields.  

建築には特定の場所、つまり敷地がある。プロダクトのデザインでも家具のデザインでも、そういった特定の場所や状況を想定して考えると、それが作品ごとの特徴にもなる。そのプロダクトが置かれる状況やシーンなども含めて、空間的な広がりを持ってものをつくることができると考えている。あるいは、長期的な目線で考えることも建築的な思考で、それをプロダクトデザインに持ち込 んでみる、など建築の手法を用いて様々な分野を横断できると考えている。


As an individual and as a firm, what are the values or beliefs that you feel are most important to imbue in your designs?
個人、そして会社として、あなたのデザインに注ぎ込むものとして一番大切だと信じてい る、価値があると考えているものはなんですか?

I am interested in blurring the boundaries separating architecture, furniture and product design rather than reinforcing them. I am keen to explore and create something that falls in-between those categories.

建築、家具、プロダクトをはっきり分けるのではなく、その三つの境界を希薄にしていくこと に興味がある。それぞれのカテゴリーの中間にあるものを模索して生み出したいと思っている。


Aesop Ginza, designed by Torafu Architects

Aesop Ginza, designed by Torafu Architects

What kind of philosophy drives your practice?

I believe that a single product, no matter how small it is, has a potential to transform the surrounding environment completely. As long as people’s perspective change, you can shine a new light on something ordinary. I suppose my goal is to provide opportunities to help change people’s perspectives.   

⼩さなプロダクト一つでも周囲の環境を一変させうる可能性を持っていると考える。周囲の見方が変わりさえすれば、見慣れた日常に新鮮さをもたらすことができる。そのきっかけとなる 仕掛けみたいなものを丁寧に施していく、そんなイメージを持って取り組んでいる。

Besides personal philosophy, do you think that there is a difference that comes from cultural influence in your design compared with other countries' architects in the world?
個人的な哲学以外に、世界の他の国の建築家と比較したときに、あなたのデザインには文 化的な影響からくる違いがあると思いますか?すなわち、日本文化が日本のデザインに影 響を及ぼしているか。

I design as an extension of every-day life in Japan, rather than pursuing clichéd “Japaneseness”. I believe that I could present something genuinely Japanese in an unobtrusive manner.

分かりやすい日本らしさを⽬指すよりも、日本での日常の延長上でデザインをしている。そう することで、自然なかたちでおしつけがましくない、日本的なものを提案できるとおもっている。

Aesop Ginza, designed by Torafu Architects

Aesop Ginza, designed by Torafu Architects

Design is often reflective the social, cultural, environmental and personal contexts.  How do you consider these aspects in your design?
文脈におけるデザイン デザインは社会、文化、環境そして個人的なコンテクスト/ヒストリーを反映/精通します。こういったコンテクスチャルな曲面をあなたのデザインの中ではどうとらえていますか?

I believe neither architecture, interior space nor product design could exist without various conditions such as the social demands or the environment they will be used. Such background overlay one another and become a distinctive feature of their respective designs.

建築でも、インテリアでもプロダクトでも、社会的な要請や、それが使われる環境など様々 な条件がなければ成立しないと考えている。そういった背景のようなものが積み重なって、 デザインの特徴をつくりあげるのだと思っている。


Would you agree that its important to facilitate a sensory experience through materials and design features? Why/How? Do you have any specific projects that are sensory-driven?
デザインの特徴や素材を通した知覚経験を促進することは大切だということに同意します か?なぜ、そしてどのように?具体的に、あなたのこれまでのプロジェクトで、知覚的な ものはありますか?  

I created “Light Loom” when I was inspired by the light of a projector that reflected dust motes in the air and made them visible in a cinema. You can experience a three-dimensional projected image as countless number of threads in the air capturing the light of the image. I tried to reveal an inclined environment by setting up a long table on a sloping square for “Gulliver Table”.    

映画館で、映写機の光が空気中のチリにあたって、光が可視化されることにヒントを得て、 Light loomという作品を考えた。空中の無数の糸が映像の光を捉えて、立体の映像として 体感できる。ガリバーテーブルという作品では、斜面の広場に長いテーブルを設置するこ とで、斜面という環境をあらわにする提案をした。



Share this story: